Заказывая перевод договоров у нас, вы получите не просто хорошо переведенный текст, но еще и грамотное оформление (например, в соседней колонке) с сохранением исходного форматирования, а также возможность заверить перевод у нотариуса или нашей печатью.

Заказать перевод


Примерная стоимость перевода договора

Так как в договорах достаточно много шаблонных формулировок, а текст не считают узкоспециализированным, то при расчете стоимости перевода договора применяется стандартная тарифная ставка, которую мы указали в таблице ниже. Если договор предоставлен в редактируемом формате, то оформление перевода в две колонки и общее форматирование текста также производится без повышения стоимости. Для точного расчета лучше все же прислать договор нам на оценку.

Направление перевода 1 слово
Перевод на русский 1.6 руб.
Перевод с русского 1.8 руб.
  • Нотариальное заверение перевода — 700 руб./документ
  • Заверение печатью бюро переводов — 100 руб./документ

Тестовый перевод. Наших переводчиков можно сначала проверить. Мы с удовольствием выполним перевод небольшого отрывка, чтобы продемонстрировать качество нашей работы. Более того, для больших документов (30 и более страниц) пробный перевод выполняется бесплатно!

Запросить тестовый перевод


Наш подход к переводу договоров

Мы переводим договоры чуть ли не каждый день, но всегда придерживаемся строгих правил в работе. Вот они.

Тщательно подобранный переводчик

У нас договорами занимаются только переводчики с дополнительным юридическим образованием или с соответствующим опытом перевода такого рода документов. Мы учитываем сложность терминологии и предмет договора, поэтому для каждого типа договора назначаются разные переводчики. А при переводе на иностранный язык и вовсе рекомендуются носители языка.

Речь идет не только о терминологии, но и о стиле изложения. Юридически подкованный переводчик использует четкие, сжатые, не допускающие двойного толкования формулировки. В его переводе — устоявшиеся выражения и штампы, привычные для юристов. А длинные и сложные предложения, которые могли бы исказить смысл оригинального высказывания, умело избегаются. переводчик-редактор Ксения Плотникова

Фрагмент переведенного соглашения с редакторскими правками

Редакторская вычитка

Если над переводом договора работает только переводчик, риск допустить ошибку (и не одну) крайне велик. Поэтому выполненный перевод затем вычитывается редактором, который следит за единством терминологии и стилем. Большинство наших клиентов предпочитает получить просто готовый перевод, с которым можно сразу работать, но по вашему запросу мы можем прислать переведенный договор «в режиме рецензирования», чтобы вы могли сами оценить предложенные переводчиком и редактором эквиваленты.

На скриншоте запечатлен отрывок из перевода лицензионного соглашения на английский язык.


Безукоризненное оформление

Перевод контракта обычно оформляется одним из двух способов:

  • как новый документ, в котором мы сохраняем форматирование оригинала;
  • но чаще перевод оформляется в том же документе в соседней колонке, таким образом получается двуязычный договор.

В любом случае все пункты, нумерованные списки, отступы будут оформлены в соответствии с оригинальным документом.

Кстати! Оформление перевода в 2 колонки включено в стоимость услуги. На изображении — как раз такой вариант.
оформление переведенного договора в 2 колонки

Примеры переводов различных типов договоров

От типа договора зависит подбор переводчика, выбор подходящей терминологии, а также оценивается сложность оформления, которая влияет на срок выполнения перевода. Конечно, основной язык договоров — английский, но мы постараемся пополнять нашу коллекцию примеров и другими языковыми парами.

Перевод договора с английского на русский

Обычно переводы договоров на русский язык оформляются в две колонки, поэтому отдельной задачей для переводчика становится выравнивание пунктов меню, так как английский язык гораздо компактнее. Предлагаем ознакомиться с примерами наших переводов некоторых отрывков из договоров.

Мы надеемся, что данных примеров достаточно, чтобы сформировать представление о качестве наших услуг. Переводом с иностранных языков мы не ограничиваемся, поэтому продемонстрируем свои переводы и с русского языка (опять же на наиболее популярном языке).

Перевод договора с русского на английский

При переводе на иностранный язык мы почти всегда советуем выбрать более дорогой вариант наших услуг с использованием носителей языка, но, чтобы перевести договор с русского на английский, вполне подойдет и стандартный перевод русскоязычным специалистом, профессионально владеющим иностранным языком, так как договор относится к тому типу документов, где многие формулировки являются шаблонными.

Помимо английского языка мы регулярно переводим договоры с итальянского, французского, испанского, финского, немецкого и других языков.