Перевод документов у нас — это быстрый расчет стоимости, удобные способы оплаты и отличное соотношение цены, качества и срока перевода. Многие уже оценили наши услуги, вам тоже понравится!

Заказать перевод


Мы знаем, как перевести ваш документ

Мы работаем с самыми разными документами — от свидетельств на одном листочке до многостраничных технических инструкций — и выстраиваем процесс перевода, отталкиваясь именно от типа документа, в каких-то случаях передавая задачу в отдел заверенных переводов, а в других формируя команду переводчиков и редакторов. Перевести документ по конкретной тематике? Пожалуйста.

Технические:

— это лишь часть технической документации, с которой мы работаем ежедневно. Посмотреть все

Юридические:

Юридические документы, пожалуй, самые регулярные. Мы будем рады поделиться нашим опытом. Посмотреть все

Таможенные:

и все остальные сопроводительные документы для таможни. Посмотреть все

Медицинские:

а также документы, содержащие рукописный текст; неразборчивые сканы и многостраничная документация. Посмотреть все

Личные:

и другие персональные, образовательные или связанные с трудовой деятельностью личные документы. Посмотреть все

Коммерческие:

и другие коммерческие документы, требующие грамотного и "продающего" перевода Посмотреть все

Финансовые:

в том числе различные справки, включая НДФЛ-2, и другие финансовые документы, требующие внимания к деталям и прецизионной информации. Посмотреть все

Художественно-публицистический перевод

а также статьи, сценарии, книги — доверьтесь нам в литературном переводе. Подробнее

Заверение переведенных документов

Мы хорошо знакомы с требованиями государственных учреждений (ПФР, ФМС и др.) к переводам и знаем все о нотариальном заверении. Если в заверении у нотариуса нет необходимости, документы можно также заверить печатью нашего бюро.

Нотариальный перевод


Сколько стоит перевод документа?

Стоимость перевода зависит от количества слов в документе. В таблице мы привели базовый тариф за 1 слово и за переводческую страницу (1800 знаков с пробелами) по наиболее популярным языкам.

Если документ является шаблонным (паспорт, свидетельство о браке, диплом и т.д.), мы можем сообщить стоимость его перевода почти моментально, например, по телефону. В остальных случаях просто направьте документ нам — мы его оценим и сообщим точную стоимость.

  1 слово 1 условная страница (1800 знаков с пробелами)
с английского 1.2 руб. 300 руб.
с испанского 1.4 руб. 350 руб.
с итальянского 1.6 руб. 400 руб.
с китайского 3.3 руб. 825 руб.
с немецкого 1.4 руб. 350 руб.
с нидерландского 1.8 руб. 450 руб.
с финского 2 руб. 500 руб.
с французского 1.4 руб. 350 руб.
  1 слово 1 условная страница (1800 знаков с пробелами)
на английский 1.4 руб. 350 руб.
на испанский 1.6 руб. 400 руб.
на итальянский 2 руб. 500 руб.
на китайский 3.3 руб. 825 руб.
на немецкий 1.8 руб. 450 руб.
на нидерландский 2.4 руб. 600 руб.
на финский 2.4 руб. 600 руб.
на французский 1.6 руб. 400 руб.

Посмотреть цены на другие языки

Тестовый перевод. Наших переводчиков можно сначала проверить. Мы с удовольствием выполним перевод небольшого отрывка, чтобы продемонстрировать качество нашей работы. Более того, для больших документов (30 и более страниц) пробный перевод выполняется бесплатно!

Запросить тестовый перевод

Почему, чтобы перевести документы, выбирают ТранЭкспресс

Отличные переводчики, передовые технологии и накопленный опыт позволяют хорошо переводить любые документы: большие и маленькие, простые и специализированные, плохо отсканированные и профессионально оформленные. Каждый переведенный документ пополняет нашу обширную "память переводов" и позволяет быстрее и точнее отвечать на ваши вопросы. Среди наших преимуществ хочется выделить следующие.

Срочный перевод документов

Некоторые небольшие документы мы можем перевести в течение дня, а для работы над пакетом документации сформируем команду переводчиков и сократим срок до минимального.

В табличке приведено несколько примеров выполненных нами переводов, чтобы вы могли нагляднее представить, как быстро может быть выполнен перевод. Мы также отметили, в каких случаях стоимость перевода может быть выше.

Подробнее о срочном переводе

Описание заказа Срок выполнения Тариф
Сверхсрочный перевод диплома с русского языка на английский язык 250 слов, 3 часа в 2 раза дороже
Срочный перевод таможенных документов с английского языка на русский язык с заверением печатью бюро 3060 слов, 24 часа в 1.5 раза дороже
Срочный перевод презентации (тематика - медицина) с немецкого языка на русский язык 6471 слово, 48 часов в 1.5 раза дороже
Редактура перевода договора с русского языка на французский язык 2587 слов, 24 часа по стандартному тарифу
Перевод тендерной документации с английского языка на русский язык 116790 слов, 20 дней, сформирована команда переводчиков по стандартному тарифу

Нет, пока что получать качественный и читаемый перевод от Гугла нам не удавалось. Мы ускоряем работу с помощью грамотной организации труда и использования технологий.

Объединяем переводчиков в команду

1000 страниц документации одному переводчику придется переводить 100 дней без выходных. Если язык очень редкий, с этим вряд ли что-то можно поделать — придется ждать. Но если нужен перевод документов с английского или другого популярного языка, мы объединим наших переводчиков в команду и выполним перевод в 5 раз быстрее. Чтобы готовый документ был единым целым, работу переводчиков проконтролирует редактор, который будет отвечать за качество перевода и соответствие терминологии.

Используем память переводов и глоссарии

Каждый переведенный документ заносится в нашу специальную базу переводов (память переводов): переводы сортируются, анализируются и используются для составления уникальных терминологических глоссариев (как отраслевых, так и под конкретного клиента). Использование такой переводческой базы позволяет нам сохранять утвержденную терминологию в последующих переводах, а также значительно сокращает сроки перевода, сохраняя самое высокое качество.


Работа с документами в любых форматах

Заполненная от руки медицинская справка или спешно отсканированная инструкция — тоже документы, из которых можно извлечь текст и перевести.

Мы работаем с документами, созданными в самых различных программах. Более того, довольно часто на перевод поступают сканы не самого лучшего качества. Наша задача — извлечь текст из любого документа и перевести на требуемый язык.

Текстовые файлы

txt, doc, docx, odt, rtf, pdf и другие

Таблицы

xls, xlsx, ods, csv и другие

Презентации

ppt, pptx, odp, otp и другие

Чертежи

dwg, dxf, dwf, hpgl, plt и другие

Макеты, графика, полиграфия

idml, mif, psd и другие

Изображения и сканы

jpg, png, tiff, gif и другие

Перевод должен быть всегда оформлен в соответствии с оригинальным документом, в идеале — быть визуально идентичным. Мы четко следуем требованиям клиента, имеем необходимое программное обеспечение и выделяем три вида оформления готового перевода:

Упрощенное оформление
Применяется в случаях, когда исходный документ предоставлен в нередактируемом формате (фотография, скан, рукописный текст) или верстка не требуется. Мы восстанавливаем структуру документа и располагаем текст так, как в оригинальном документе.
Оформление "один в один"
Если документ представлен в редактируемом формате, перевод будет оформлен идентично исходному документу без дополнительной оплаты. Исключением являются документы со сложной версткой (дизайн-макеты, каталоги, чертежи и т.д.).
Оформление для последующего заверения
Переводы документов, которые необходимо заверять нотариально или печатью бюро, имеют свои особенности оформления. Подробнее

Не только лучшие русские переводчики, но и носители языка

Один и тот же переводчик не может одинаково хорошо переводить любые документы, поэтому мы подбираем исполнителей, принимая во внимание тип документа, сложность тематики и целевую аудиторию. Вот несколько примеров с разными языками.

Перевод документов на английский

80% всех переводов нашего бюро связаны с английским языком. У нас есть как штатные, так и внештатные русские переводчики, которые отлично справляются с самыми различными документами. Но самое важное — мы не менее профессионально переводим и на английский язык, активно сотрудничая с носителями языка. Это особенно важно, когда документ будет использоваться в стране, где язык является официальным, и не очень нужно, если документ является служебным.

Перевод документов с украинского на русский

В России не готовят профессиональных переводчиков с украинского по причине того, что в большинстве случаев обе стороны владеют русским языком. Тем не менее перевод документов с украинского востребован при обращении в государственные учреждения, и обычно он должен быть заверен нотариально. Для решения этой задачи у нас есть дипломированные (сертифицированные) переводчики, которые подписывают перевод, а нотариус свидетельствует подлинность их подписи.

Перевод документов на испанский язык

На испанский язык переводится довольно большое количество личных документов с целью подачи заявления на получение визы или вида на жительство. В таких случаях наши переводчики используют только утвержденное консульствами/посольствами оформление и одобренные формулировки. Также мы регулярно выполняем переводы документации на латиноамериканские варианты испанского, и это подразумевает большую работу по поиску и тестированию подходящего переводчика.