Перевод научной статьи

Группы, к которым относится документ: технические, научные

Для перевода научной статьи мы подберем переводчика, который разбирается в тематике. Если хотите, можно протестировать на небольшом отрывке. А готовый перевод оформим так, чтобы у комиссии не возникло вопросов.

Заказать перевод


Перевод научной статьи — цена

Рассчитываем стоимость, исходя из количества слов в статье. Тарифы за слово на популярные языки указаны ниже. На итоговую стоимость влияют следующие факторы:

Обратите внимание: минимальный заказ — 1000 ₽. Поэтому, если вы планируете перевести несколько небольших документов, лучше оформить их одним заказом.
Английский
С английского на русский
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
С русского на английский
русским переводчиком
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
С русского на английский
носителем языка
$0.13/слово
~$30/страница

Перевод научной статьи — сроки

Срок выполнения перевода научной статьи зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:

  • загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
  • тематика документа: на сложную тематику (например, медицинскую) может понадобиться больше времени;
  • сложность оформления: если нужно оформить перевод один в один с оригиналом, потребуется больше времени;
  • дополнительные услуги: если нужны нотариальное заверение перевода, апостиль, легализация или что-то еще, срок может быть увеличен.
Объем документа* Срок выполнения перевода
до 10 страниц 1-2 рабочих дня
от 10 страниц и более от 3-х рабочих дней
*если на одной странице не более 200-250 слов
Кстати! Если предложенные сроки вам не подходят, в некоторых случаях можем предложить срочный перевод за дополнительную плату.

Чтобы узнать точный срок перевода научной статьи, отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.

Отправить на оценку

Подскажем, что можно не переводить, и поможем сэкономить

Закажите перевод статьи полностью или только тех частей, которые нужны.

Сообщите, если какие-то части статьи переводить не нужно. Единственное ограничение — минимальный заказ, который составляет 250 слов. Стараемся, чтобы подход к переводу был рационален:

  • рассчитываем стоимость по исходному объему текста, сразу сообщаем финальную сумму;
  • если в тексте много повторяющихся фрагментов текста, переведем их со скидкой до 60%;
  • при переводе на иностранный язык предложим до трех вариантов исполнения на выбор!
Например, из перевода можно исключить список литературы, потому что в его переводе часто нет практического смысла. Если источники издавались в России, переведя их, обратиться к ним вряд ли получится, их будет невозможно отыскать. Если нас все же просят работать со списком литературы, при переводе на иностранный он транслитерируется, при этом оригинал всегда указывается в скобках; при переводе на русский зарубежные работы остаются в оригинале, а русскоязычные монографии переводятся.
автора цитаты Ксения Плотникова - фото
Ксения Плотникова
переводчик, редактор

Проанализируем текст и сузим круг исполнителей

Знаем, какой переводчик отлично подойдет для перевода вашей статьи. У нас отлаженная схема подбора.

Сначала проанализируем текст. Затем оценим, сложно ли будет найти подходящего переводчика (к примеру, переводчиков с корейского гораздо меньше, чем с английского). Изучим тематику и определим, является ли статья специализированной.

Обычно у статей узкая специализация, а их целевая аудитория — специалисты, которые оперируют определенной терминологией и понятийной базой. Поэтому я назначаю переводчика, который с этой терминологией уже знаком. Мы особенно ценим, когда с клиентом есть обратная связь. Все же переводчики редко глубоко разбираются в тематике, поэтому возможность задать уточняющие вопросы автору значительно повышает качество перевода.
автора цитаты Екатерина Гайдадым - фото

Поднимем статистику и выберем подходящего переводчика

Мы оцениваем каждый выполненный перевод и отмечаем, насколько переводчик справился с работой, чтобы на следующий проект назначить того, кто уже работал с подобной тематикой и допустил минимум ошибок.

Получается нечто вроде рейтинговой системы с подробной статистикой выполненных переводов, информацией о срыве сроков и комментариями редакторов.

Кстати! Для перевода на иностранный язык привлечем носителей языка. Можно заказать как полный перевод носителем языка, так и бюджетный вариант "русскоязычный переводчик + носитель". Оптимально по соотношению цена-качество-время.
Пример списка подходящих переводчиков с необходимыми показателями для менеджера проекта
рейтинговая система переводчиков

Учтем предпочтения по оформлению перевода

Если нужно просто перевести текст, никакой доплаты за оформление не потребуется. Если статью нужно не только перевести, но и оформить согласно требованиям или один в один с оригиналом, подключим верстальщика за отдельную плату.

Упрощенное оформление

Входит в стоимость перевода. Подходит, если статья в нередактируемом формате (в виде фото, скана или в формате PDF) и не требует оформления один в один с оригиналом или согласно требованиям учреждений или научных изданий.

Упрощенное оформление подразумевает, что мы:

  • Упраздним схемы, картинки и другие элементы графики, но места их расположения укажем. Если на изображениях есть текст, переведем его.
  • Оформим перевод на листе А4 с сохранением примерного форматирования: выделений жирным и курсивом, таблиц.
  • Упраздним цветное выделение текста. На примере цветное выделение заголовков сохранено переводчиком, но это делается не всегда.
Пример упрощенного оформления перевода научной статьи
Оригинал научной статьи
Оригинал научной статьи (упрощенное оформление)
Перевод научной статьи на русский
Перевод научной статьи с упрощенным оформлением

Верстка перевода

Верстка перевода оплачивается отдельно. Подробнее о верстке перевода.

Подходит, если:

  • статья в редактируемом формате, но перевод необходимо привести в соответствие с требованиями оформления научных работ (только пришлите точные требования);
  • статья в отсканированном виде или редактируемом текстовом формате, но с обилием графических элементов, и требуется оформление близко к оригиналу, в том числе для последующей публикации.
Пример оформления перевода научной статьи один в один с оригиналом
Исходник научной статьи
Оригинал научной статьи (один в один)
Перевод научной статьи на русский
Перевод научной статьи один в один

Часто задаваемые вопросы, тема — перевод научной статьи

Я бы хотел как-то контролировать процесс перевода. Так можно?

Да. Мы можем сдавать перевод поэтапно и отчитываться о проценте его выполнения. Также можем заранее согласовать с вами глоссарий (за отдельную плату).

Мне нужно перевести всего несколько страниц документа. Возможно ли это?

Да, мы можем перевести только нужные страницы.

Если вы заказываете перевод с заверением, есть два ограничения:

  • Если перевод нотариальный, нужно обязательно приложить и перевести ту страницу, которая содержит основные сведения о документе или его владельце: название документа, дату выдачи и ФИО/компанию.
  • Если делаем выборочный перевод, но сшиваем его со всеми страницами оригинала (а не только с теми, которые были переведены), в переводе должно быть указано, что он частичный. Номера переведенных страниц отметим.

Какие именно страницы выбрать для перевода, рекомендуем уточнить у принимающего учреждения.

Сколько слов у меня на странице? И как вы все-таки считаете: по словам или по страницам?

Если ваш документ в формате Microsoft Word, можете увидеть количество слов в нижней информационной строке (если в нем нет нередактируемых изображений с текстом, требующим перевода). Или воспользуйтесь одним из способов подсчета из нашего руководства. Но лучше поручите это нам. Чтобы наглядно продемонстрировать, насколько разным может быть количество слов на странице, мы загрузили для вас несколько отрывков из договоров.

Пример текста, в котором 150 слов
Пример текста, в котором 200 слов
Пример текста, в котором 320 слов
Пример текста, в котором 650 слов

В наших таблицах с ценами указана стоимость перевода за слово и за страницу. Здесь имеется в виду "переводческая" страница, которая насчитывает 250 слов. Мы предпочитаем рассчитывать стоимость, исходя из количества слов, но если страница кажется вам более удобной единицей расчета — мы не против.

Задать вопрос нам или посмотреть все вопросы и ответы

Последние выполненные переводы

31.10.2025
Китайский → Русский1750 слов
Доставка по адресу в Москве
Перевод без заверения
27.10.2025
Русский → Английский6750 слов
Получение в офисе в Москве
Перевод без заверения
25.10.2025
Группа документов: Научные
Русский → Литовский15500 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
21.10.2025
Русский → Эстонский7500 слов
Получение в филиале "Выставочная" в Москве
Заверение: печатью бюро
20.10.2025
Узбекский → Русский2250 слов
Доставка по адресу в Москве
Заверение: нотариальное
19.10.2025
Группа документов: Технические
Русский → Белорусский20750 слов
Получение в офисе в Москве
Перевод без заверения
16.10.2025
Группа документов: Технические
Русский → Сербский21250 слов
Доставка по адресу в Москве
Заверение: печатью бюро
15.10.2025
Русский → Английский2000 слов
Доставка по адресу в Москве
Заверение: нотариальное
15.10.2025
Немецкий → Русский5750 слов
Получение в филиале "Смоленская" в Москве
Заверение: нотариальное
14.10.2025
Узбекский → Русский5750 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
14.10.2025
Казахский → Русский2750 слов
Получение в филиале "Маяковская" в Москве
Заверение: нотариальное
13.10.2025
Узбекский → Русский7500 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
12.10.2025
Группа документов: Научные
Русский → Французский15000 слов
Получение в офисе в Москве
Перевод без заверения
12.10.2025
Группа документов: Технические
Китайский → Русский22500 слов
Получение в филиале "Маяковская" в Москве
Заверение: печатью бюро
11.10.2025
Группа документов: Научные
Литовский → Русский22500 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: нотариальное
09.10.2025
Группа документов: Технические
Русский → Китайский12750 слов
Получение в филиале "Смоленская" в Москве
Заверение: печатью бюро
07.10.2025
Русский → Французский6500 слов
Получение в филиале "Курская" в Москве
Заверение: нотариальное
07.10.2025
Казахский → Русский4750 слов
Получение в офисе в Москве
Перевод без заверения
06.10.2025
Группа документов: Научные
Азербайджанский → Русский10500 слов
Получение в филиале "Маяковская" в Москве
Заверение: нотариальное
04.10.2025
Группа документов: Научные
Русский → Эстонский20250 слов
Получение в офисе в Москве
Заверение: печатью бюро
01.10.2025
Украинский → Русский500 слов
Доставка по адресу в Москве
Заверение: нотариальное
30.09.2025
Узбекский → Русский1000 слов
Получение в филиале "Смоленская" в Москве
Заверение: печатью бюро

354 отзывa в справочниках и социальных сетях на бюро переводов в Москве

Отзывы помогают вам выбрать подходящее бюро, а нам — стать лучше! У нас есть страницы в справочных системах Яндекса, Гугла и 2ГИС, а также в социальных сетях Вконтакте и Фейсбук. Узнайте, что другие люди думают о нашей работе.


Точная стоимость — сразу!

Отвечаем на запросы в течение 1 часа и сразу сообщаем точную стоимость, которая не изменится.

Все цены на перевод Скидка на повторы

Удобные способы оплаты

Физическим лицам:

  • картой на сайте
  • сбербанк-онлайн
  • электронные кошельки
  • USDT, Bitcoin
  • наличные

Юридическим лицам:

  • безналичный расчет
  • отсрочка платежа
  • договор и оплата раз в месяц

Онлайн, офис в Москве или доставка

Перевод можно заказать и получить онлайн. Но если нужно привезти оригинал документа или проконсультироваться лично, ждем вас в офисе.

Заверенные переводы можно также забрать в одном из филиалов в Москве по предварительной записи.

Есть доставка (СДЭК и Dostavista)

Как проехать Доставка перевода

Гарантия качества

Умеем нести ответственность за переводы. Что-то не понравилось? Обязательно сообщите — разберемся в ситуации.

Бесплатно исправим, если ошиблись. Внесем ваши корректировки в итоговый текст перевода для заверения, если это не противоречит закону.

Что мы делаем, если перевод не понравился
Итак, вам нужен перевод. Что делать дальше?

Оставьте запрос, заполнив нашу небольшую форму. Ответим максимально быстро.