У нас очень гибкий подход к переводу инструкций. Закажите перевод с версткой или без нее; сообщите, какие разделы не требуют перевода; получите скидку до 50% за повторяющиеся фрагменты текста. С нами у вас получится сэкономить и получить качественно выполненный перевод.

Заявка на перевод


Примерная стоимость перевода инструкции

Стоимость перевода инструкции рассчитывается по количеству слов. В таблице ниже указана ставка за слово, включающая работу редактора! Если перевод нужен сверхсрочно, или по качеству допустимы небольшие недочеты и неточности, от услуг редактора можно отказаться. Если документ изобилует схемами, чертежами, узкоспециализированной лексикой, может понадобиться профессиональная верстка.

Направление перевода За слово За страницу

С английского на русский

 
 

С русского на английский русским переводчиком

 
 

С русского на английский носителем языка
подробнее о носителях языка

 
 

С английского на иностранный и наоборот

0,08-0,16 USD
20-40 USD

Тестовый перевод. Наших переводчиков можно сначала проверить. Мы с удовольствием выполним перевод небольшого отрывка, чтобы продемонстрировать качество нашей работы. Более того, для больших документов (30 и более страниц) пробный перевод выполняется бесплатно!

Запросить тестовый перевод


Перевод инструкций — как мы это делаем

Инструкции (руководства, мануалы) — лидеры по количеству переводов среди технических документов, поэтому процесс работы с ними отлажен: переводчики подбираются, исходя из тематики, и тесно сотрудничают с верстальщиками.

Мы предлагаем 3 варианта оформления перевода

Все инструкции разные, поэтому перед тем, как приступить к переводу, мы обязательно знакомимся с документом, определяя его структуру, форматирование и объем. Если инструкция была отсканирована с печатной версии, мы распознаем текст, а перевод оформляем в текстовом редакторе и воссоздаем общий вид оригинального документа. Мы называем это базовой версткой перевода. Большинство наших клиентов выбирает именно такую.

1. Без верстки, просто текст

Оригинальное оформление документа упраздняется, перевод оформляется в виде простого текста или схематичной таблицы с текстом.

Такое оформление подойдет, если:

  • вам вообще не важен внешний вид;
  • вы планировали заняться версткой самостоятельно;
  • вы хотели бы получить перевод как можно быстрее.
Оригинал со сложным графическим оформлением
Так будет выглядеть перевод без верстки

2. Базовая верстка

Перевод оформляется в текстовом редакторе, структура оригинального документа сохраняется, насколько это возможно. Оформление изображений, схем, чертежей согласовывается с вами. Перевод от оригинала будет отличаться в следующем:

  • текст на изображениях в переводе может быть оформлен отдельно, рядом;
  • оформление заголовков и текста может быть упрощено;
  • некоторые графические элементы могут быть опущены (см. иконки клавиш "вверх"(11) и "вниз"(12) в приведенных примерах;
  • возможно, будет утрачено компактное расположение элементов (изображений, таблиц, подписей и др.).
Важно! Такое оформление уже включено в стоимость перевода.
Оригинал в формате pdf
Так будет выглядеть перевод с базовой версткой

3. Оформление, максимально близкое оригиналу

Чтобы полностью сохранить оформление и подготовить перевод к печати, мы подключаем к работе верстальщиков.

При переводе с полноценной версткой все элементы инструкции сохраняют свое расположение, у шрифтов сохраняются цвета, начертание, размер, а верстальщик делает все возможное для того, чтобы перевод отличался от исходного документа только языком.

Важно! Полноценная верстка стоит 100-300 рублей за страницу. Стоимость зависит от сложности оформления оригинального документа и качества "исходника". Подробнее о верстке "один в один"
Оригинал в формате pdf
Так будет выглядеть перевод с полноценной версткой

Назначение переводчика, подбор редактора

Когда вопрос оформления решен, а текст инструкции извлечен, можно приступать к подбору непосредственно переводчиков. Этому уделяется особое внимание, так как перевод является наиболее трудоемким этапом работы.

Переводчик

Чтобы перевод был понятен, логичен, с использованием правильной терминологии, мы подбираем переводчика, который уже имел опыт перевода подобных инструкций.

Редактор

Редактор сверяет терминологию, сводит части перевода в одно целое, если работало несколько переводчиков, а также контролирует полноту перевода и его качество.

Кстати! От редакторской вычитки можно отказаться. Тогда при сдаче перевод пройдет только проверку на полноту и наличие опечаток. Такой вариант подойдет в следующих случаях: вы планируете самостоятельно редактировать перевод, перевод нужен максимально срочно, документ переводится для служебного использования.
Фрагмент глоссария (над переводом работают несколько переводчиков и редактор)
Переводчик и редакторы работают над глоссарием

Примеры переводов различных инструкций и руководств пользователя

Мы переводим инструкции с различных языков, но самым популярным остается, конечно же, английский. Чуть реже, но тоже регулярно мы работаем с немецким и остальными языками. С удовольствием демонстрируем вам фрагменты наших переводов.

Перевод инструкции с английского на русский

С английского языка мы регулярно переводим инструкции к самому различному оборудованию. У нас есть как штатные технические специалисты, так и внештатные постоянные переводчики, поэтому перевод инструкций с английского на русский мы, как правило, осуществляем всего за несколько рабочих дней.

Качество наших переводов можно оценить, заказав пробный бесплатный перевод. Просто укажите это в комментарии к заказу.

Перевод инструкции с немецкого на русский

Мы надеемся, что данных примеров достаточно, чтобы сформировать представление о качестве наших услуг. Обычно требуется перевод инструкций на русский, но если вам необходим перевод на иностранный язык, мы готовы предложить услуги своих квалифицированных специалистов, в том числе носителей языка.