Пандемия и скидка

Бюро работает в обычном режиме: офисы открыты, для заказа доступны все услуги, "скидка для всех" всё еще действует. В заявке не нужно ничего указывать дополнительно — сразу посчитаем со скидкой.

Сделаем перевод договора так, чтобы самим было приятно: отдадим подходящему переводчику, сохраним исходное форматирование, оформим в соседней колонке (как один из вариантов). Переведенный договор сразу будет готов к использованию.

Заявка на перевод


Примерная стоимость перевода договора

В договорах достаточно много шаблонных формулировок, а текст не считают узкоспециализированным, поэтому при расчете стоимости применяется стандартная тарифная ставка, которая указана ниже. Если у вас обычный договор без сложных таблиц и обильного форматирования, оформление будет бесплатным. Сложное оформление оплачивается дополнительно. Для точного расчета лучше прислать договор для оценки.

Язык За слово* За страницу

⚡ Английский, Испанский, Немецкий, Французский

Азербайджанский, Армянский, Белорусский, Болгарский, Грузинский, Казахский, Киргизский, Латышский, Литовский, Молдавский, Польский, Румынский, Сербский, Словацкий, Таджикский, Туркменский, Узбекский, Украинский, Хорватский
1.6-2.4 руб. 400-600 руб.

⚡ Итальянский, Финский

Албанский, Бенгальский, Венгерский, Датский, Нидерландский, Норвежский, Португальский, Турецкий, Чешский, Шведский, Эстонский
2.0-3.2 руб. 500-800 руб.
Арабский, Греческий, Исландский, Кхмерский, Македонский, Малайский, Маратхи, Монгольский, Персидский, Пушту, Словенский, Тайский, Хинди 2.8-4.0 руб. 700-1000 руб.

⚡ Китайский

Вьетнамский, Иврит, Корейский, Урду, Японский
3.6-4.8 руб. 900-1200 руб.
⚡ Перевод носителем иностранного языка
А когда он реально нужен? И почему в валюте?
0.08-0.16 USD 20-40 USD

* когда тариф за слово не применить (например, в случае с китайским или японским), расчет ведется по страницам или по размеру всего документа

Цены на другие услуги Отправить документ на оценку

Тестовый перевод. Проверьте, умеем ли мы вообще переводить! Если у вас большой документ (30 и более страниц), платить за пробник ничего не придется. Если небольшой, оплата чисто символическая.

Посмотреть все условия


Наш подход к переводу договоров

Работаем по простой и понятной схеме. Сначала подберем подходящего переводчика (учтем тематику договора!), затем определимся с оформлением, а редактор проверит перевод по его завершении.

Подберем подходящего переводчика

Для вашего договора исполнитель будет назначен по следующему принципу:

  • знание юридической терминологии;
  • достаточное количество успешно переведенных договоров;
  • минимум негативных отзывов редакторов или клиентов.

При переводе на иностранный язык предложим носителей языка, но их услуги значительно дороже. Совет: если договор составляется не для Дональда Трампа, с его переводом отлично справятся и русскоязычные переводчики, так как в договорах многие формулировки шаблонны.

Речь идет не только о терминологии, но и о стиле изложения. Юридически подкованный переводчик использует четкие, сжатые, не допускающие двойного толкования формулировки. В его переводе — устоявшиеся выражения и штампы, привычные для юристов. А длинные и сложные предложения, которые могли бы исказить смысл оригинального высказывания, умело избегаются. переводчик-редактор Ксения Плотникова

Перепроверим еще раз

Мы работаем по схеме "переводчик + редактор". Даже лучшие переводчики могут что-то пропустить или перепутать, поэтому дополнительная редакторская вычитка еще никогда не мешала.

При расчете стоимости мы не запрещаем отказаться от вычитки — без нее перевод получится дешевле на 15-20%.

Если закажете перевод с редактурой, будет два варианта на выбор:

  • готовый к использованию документ, который можно сразу отправить партнерам;
  • переведенный договор «в режиме рецензирования», чтобы вы могли сами оценить переводческие решения.
Фрагмент переведенного договора (режим рецензирования)
Фрагмент переведенного соглашения с редакторскими правками

Оформляем не "абы как", а по стандарту или требованиям

Перевод контракта обычно оформляется одним из двух способов:

  • как новый документ, в котором сохраняется форматирование оригинала;
  • в соседней колонке, таким образом получается двуязычный договор.

В любом случае все пункты, нумерованные списки, отступы будут оформлены в соответствии с оригиналом. Если количество текста будет отличаться, мы добавим необходимые отступы, чтобы соответствие пунктов не нарушалось.

Кстати! Если договор представлен в редактируемом текстовом формате (например, .doc) и не содержит таблиц, то оформление в 2 колонки будет включено в стоимость услуги. На изображении — как раз такой вариант.

Если договор изначально оформлен сложно (обилие таблиц, схем, видов форматирования текста), может взиматься дополнительная плата 50 руб. за страницу.

Работа с нередактируемыми форматами (сканированные копии, фотографии) стоит от 100 до 160 руб. за страницу.

Пример оформления в 2 колонки
оформление переведенного договора в 2 колонки

При необходимости заверим перевод

Если вам требуется заверить перевод договора, мы сделаем это без вашего присутствия. Возможно заверение как нотариусом, так и печатью бюро.

А если вы подаете сразу несколько документов, мы предоставим скидку на заверение.

Заверение Стоимость за документ
Москва Санкт-Петербург
Нотариальное 700 рублей
500 рублей со скидкой
1000 рублей
700 рублей со скидкой
Печатью бюро переводов 100 рублей
50 рублей со скидкой
100 рублей
50 рублей со скидкой
Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам надо заверить печатью бюро 3 документа, заверение будет стоить 100 + 50 + 50, то есть 200 рублей всего.

Примеры переводов различных типов договоров

Если все еще сомневаетесь, доверять ли нам перевод договора, посмотрите, как мы перевели для других. Тексты, конечно, неполные, но для примера выбраны те отрывки, где понятно, на каком уровне выполняется работа.

Английский язык

Перевод договоров с английского на русский

Перевод договоров с русского на английский


Немецкий язык

Перевод договоров с немецкого на русский

Перевод договоров с русского на немецкий

Примеры с другими языками предоставляются по запросу. В целях сохранения конфиденциальности отрывки могут быть вырваны из контекста или содержать общий текст, поэтому для точной оценки уровня переводчиков рекомендуем тестовый перевод.