Перевод видеороликов

Просто пришлите ссылку на ваш ролик и сообщите, что вы хотели бы получить в итоге — мы изучим видео, определим объем работ по переводу, рассчитаем стоимость озвучки, монтажа и все подробно вам расскажем.

Заказать перевод


Локализация видеоролика от А до Я (с ценами и примерами)

Ниже — все особенности перевода видеороликов, цены на каждую услугу по отдельности и итоговые сметы на реальных примерах. В общем, исчерпывающая информация о том, сколько будет стоить просто перевести видеоролик и локализовать со всеми возможными "допами".

Особенности исходного видео и то, что вы хотите с ним сделать, определяют алгоритм работы с ним. Мы работаем со всеми форматами и беремся за видео любой сложности. Бывают сложности с анимацией и некоторыми графическими элементами, но при предоставлении нам проекта «исходника» все проблемы исключены. Мы подробно расскажем, как будет построен процесс, на каком этапе возможно внесение правок, согласуем с вами текст перевода, подберем хорошего диктора. И вообще подскажем, как сделать так, чтобы все выглядело максимально презентабельно.
автора цитаты Екатерина Гайдадым - фото

Простой перевод видео, оформленный в текстовом документе

Если вам нужно просто понять содержание видео или вы планируете заняться дальнейшей озвучкой и монтажом самостоятельно, мы можем просто перевести весь текст (речь, субтитры, надписи) и прислать документ с переводом. В таком случае стоимость рассчитывается очень просто: по минутам.

Пояснения
Ограничения
Английский
С английского на русский
800 ₽/минута
С русского на английский
русским переводчиком
800 ₽/минута
С русского на английский
носителем языка
$30/минута
Арабский
С арабского на русский
1375 ₽/минута
С русского на арабский
русским переводчиком
1325 ₽/минута
С русского на арабский
носителем языка
$20/минута
Грузинский
С грузинского на русский
800 ₽/минута
С русского на грузинский
русским переводчиком
800 ₽/минута
С русского на грузинский
носителем языка
$10/минута
Испанский
С испанского на русский
875 ₽/минута
С русского на испанский
русским переводчиком
925 ₽/минута
С русского на испанский
носителем языка
€30/минута
Итальянский
С итальянского на русский
875 ₽/минута
С русского на итальянский
русским переводчиком
925 ₽/минута
С русского на итальянский
носителем языка
€30/минута
Казахский
С казахского на русский
850 ₽/минута
С русского на казахский
русским переводчиком
850 ₽/минута
С русского на казахский
носителем языка
$10/минута
Китайский
С китайского на русский
1125 ₽/минута
С русского на китайский
русским переводчиком
1250 ₽/минута
С русского на китайский
носителем языка
$10/минута
Латышский
С латышского на русский
900 ₽/минута
С русского на латышский
русским переводчиком
1025 ₽/минута
С русского на латышский
носителем языка
$30/минута
Немецкий
С немецкого на русский
800 ₽/минута
С русского на немецкий
русским переводчиком
800 ₽/минута
С русского на немецкий
носителем языка
€30/минута
Португальский
С португальского на русский
1050 ₽/минута
С русского на португальский
русским переводчиком
1125 ₽/минута
С русского на португальский
носителем языка
€30/минута
Таджикский
С таджикского на русский
800 ₽/минута
С русского на таджикский
русским переводчиком
875 ₽/минута
С русского на таджикский
носителем языка
$10/минута
Турецкий
С турецкого на русский
1075 ₽/минута
С русского на турецкий
русским переводчиком
1075 ₽/минута
С русского на турецкий
носителем языка
$30/минута
Узбекский
С узбекского на русский
800 ₽/минута
С русского на узбекский
русским переводчиком
875 ₽/минута
С русского на узбекский
носителем языка
$10/минута
Украинский
С украинского на русский
750 ₽/минута
С русского на украинский
русским переводчиком
800 ₽/минута
С русского на украинский
носителем языка
800 ₽/минута
Французский
С французского на русский
800 ₽/минута
С русского на французский
русским переводчиком
800 ₽/минута
С русского на французский
носителем языка
€30/минута

Отправить ролик на оценку

Пример простого перевода

Что было сделано и сколько это стоило:
Исходный ролик на русском
Простой перевод на английский НЕ носителем
пример простого перевода видеоролика с результатом в виде текстового документа
Что было сделано и сколько это стоило:
Кстати! Книга, про которую в видео рассказывает её соавтор Рон Офри (Ron Ofri), была переведена тоже в нашем бюро. Подробнее о переводе медицинских книг
Мы перевели текст из видео на русский, а клиент наложил субтитры. Правообладатели: Издательство «Бальф»

Полная локализация видеоролика (субтитры, монтаж, озвучка)

Мы можем полностью локализовать ваш видеоролик: не просто перевести текст, но и озвучить на новом языке, а также вставить графические элементы с переведенным текстом, наложить логотип и многое другое. Стоимость локализации зависит от того, что, кроме самого перевода, предстоит сделать.

Стоимость основных услуг по локализации видео

Услуга Стоимость
Расстановка тайм-кода 80 ₽/минута
Наложение субтитров 600 ₽/минута
Монтаж текста в кадре (работа с графикой) 750 ₽/статичный элемент
1 500 ₽/анимированный элемент
Озвучивание
— на русском языке, включая монтаж
2 300 ₽/минута (включая монтаж)
Озвучивание
— на иностранном языке, включая монтаж
55 USD/минута — английский язык (включая монтаж)
Подбор фоновой музыки с платных ресурсов, с лицензией 3 500 ₽/композиция
Наложение готовой композиции (при наличии у заказчика) 800 ₽
Пояснения
  • Результаты локализации будут лучше, а сама локализация дешевле, если мы будем работать с чистым видео (без встроенных элементов) или исходным проектом.
  • Расстановка тайм-кода — обязательная услуга для любых манипуляций с видео.
  • Стоимость наложения субтитров зависит от продолжительности видеоролика. Чем длиннее видео, тем ниже стоимость.
  • Стоимость озвучивания зависит от выбора диктора. Указанная стоимость включает дикторов среднего ценового сегмента, но мы можем предложить и более дорогие голоса.
  • Стоимость монтажа зависит от сложности видео, графики, наличия или отсутствия исходников и прочих деталей, каждая из которых может быть ключевой. Поэтому ее мы можем сообщить только после понимания задачи и оценки исходника.
Ограничения
  • Минимальный заказ на услугу наложения субтитров — 3500 ₽
  • Минимальный заказ на услугу озвучивания (русский язык) — 15 000 ₽
  • Минимальный заказ на услугу озвучивания (английский язык) — 250 USD
  • Минимальный заказ на услугу монтажа (без озвучивания) — от 5 000 ₽ (зависит от ТЗ и объема)

Отправить видеоролик на оценку

Пример локализации №1: перевод + озвучивание

Что было сделано и сколько это стоило:

* — этот ролик входил в один заказ с другими, поэтому указана фактическая стоимость по тарифу за минуту; минимальная стоимость услуги озвучивания действовала для всего заказа целиком

Оригинальный ролик на английском
Локализованный ролик на русском

Пример локализации №2: перевод + замена графики и текста

Что было сделано и сколько это стоило:
Оригинальный ролик на английском
Локализованный ролик на русском

Часто задаваемые вопросы, тема — перевод видеороликов

А если перевод мне не понравится?

Перевод — это продукт умственного труда, поэтому мы не можем гарантировать полное отсутствие ошибок, хотя и стремимся к этому изо всех сил. Если наш переводчик не справится или допустит ошибки, мы предложим доработку текста или компенсацию. В случае, когда перевод нельзя назвать однозначно плохим, мы проведем тщательный анализ и поясним каждое замечание.

Мы уже писали подробнее о том, что делаем, если клиенту не нравится перевод.

А вы можете проверить чужой перевод?

Да, можем проверить чужой перевод, кроме личных документов. Для них у нас подготовлены собственные шаблоны, поэтому такие документы быстрее перевести, чем проверять.

Перевод других файлов наши специалисты просмотрят и дадут краткий комментарий, а при необходимости — отредактируют. Если нужно проверить перевод на иностранный язык, можем подключить носителя языка.

Важно! Обратите внимание, что перевод на проверку должен быть хорошего качества (перевод, выполненный с помощью онлайн-переводчиков не принимаем) и в редактируемом формате с хорошим оформлением, в котором ничего не съезжает.
Есть ли у вас ограничение по минимальному заказу?

Минимальный заказ на устный перевод – 4 часа (в редких случаях – 1-2 часа). Подробнее об устном переводе

Минимальный заказ на письменный перевод документов — 250 слов, но не менее 1000 рублей за весь заказ (без учета стоимости заверения и доставки, если они требуются). Подробнее о переводе документов

Кстати! Необязательно, чтобы 250 слов было в одном документе. Если у вас несколько документов одной тематики, то можем суммировать слова. К примеру, в одном документе 200 слов, в другом — 50 слов; всего 250 слов.
Но есть ограничение на языковую пару: одна пара = 250 слов. Например, стоимость перевода одного и того же документа объемом менее 250 слов сразу на три разных языка будет рассчитана так: три раза по 250*стоимость перевода одного слова на выбранный язык.

Ограничения на минимальный заказ по переводу видеороликов обозначили на отдельной странице

Задать вопрос нам или посмотреть все вопросы и ответы

354 отзывa в справочниках и социальных сетях на бюро переводов в Москве

Отзывы помогают вам выбрать подходящее бюро, а нам — стать лучше! У нас есть страницы в справочных системах Яндекса, Гугла и 2ГИС, а также в социальных сетях Вконтакте и Фейсбук. Узнайте, что другие люди думают о нашей работе.


Точная стоимость — сразу!

Отвечаем на запросы в течение 1 часа и сразу сообщаем точную стоимость, которая не изменится.

Все цены на перевод Скидка на повторы

Удобные способы оплаты

Физическим лицам:

  • картой на сайте
  • сбербанк-онлайн
  • электронные кошельки
  • USDT, Bitcoin
  • наличные

Юридическим лицам:

  • безналичный расчет
  • отсрочка платежа
  • договор и оплата раз в месяц

Онлайн, офис в Москве или доставка

Перевод можно заказать и получить онлайн. Но если нужно привезти оригинал документа или проконсультироваться лично, ждем вас в офисе.

Заверенные переводы можно также забрать в одном из филиалов в Москве по предварительной записи.

Есть доставка (СДЭК и Dostavista)

Как проехать Доставка перевода

Гарантия качества

Умеем нести ответственность за переводы. Что-то не понравилось? Обязательно сообщите — разберемся в ситуации.

Бесплатно исправим, если ошиблись. Внесем ваши корректировки в итоговый текст перевода для заверения, если это не противоречит закону.

Что мы делаем, если перевод не понравился
Итак, вам нужен перевод. Что делать дальше?

Оставьте запрос, заполнив нашу небольшую форму. Ответим максимально быстро.