Пандемия и скидка

Бюро работает в обычном режиме: офисы открыты, для заказа доступны все услуги, "скидка для всех" всё еще действует. В заявке не нужно ничего указывать дополнительно — сразу посчитаем со скидкой.

Перевод небольшой выписки из торгового реестра (до 7 страниц) займёт 1-2 дня. Точную информацию (имена, названия, адреса) перепроверим. Оформим близко к оригиналу. Переведённую выписку можно заверить нотариально или печатью бюро.

Заявка на перевод


Сколько стоит перевод выписки?

Стоимость перевода выписки рассчитаем по количеству слов в исходном документе и сообщим до начала перевода. Оформление близко к оригиналу включено в стоимость.
Язык За слово* За страницу

⚡ Английский, Испанский, Немецкий, Французский

Азербайджанский, Армянский, Белорусский, Болгарский, Грузинский, Казахский, Киргизский, Латышский, Литовский, Молдавский, Польский, Румынский, Сербский, Словацкий, Таджикский, Туркменский, Узбекский, Украинский, Хорватский
1.6-2.4 руб. 400-600 руб.

⚡ Итальянский, Финский

Албанский, Бенгальский, Венгерский, Датский, Нидерландский, Норвежский, Португальский, Турецкий, Чешский, Шведский, Эстонский
2.0-3.2 руб. 500-800 руб.
Арабский, Греческий, Исландский, Кхмерский, Македонский, Малайский, Маратхи, Монгольский, Персидский, Пушту, Словенский, Тайский, Хинди 2.8-4.0 руб. 700-1000 руб.

⚡ Китайский

Вьетнамский, Иврит, Корейский, Урду, Японский
3.6-4.8 руб. 900-1200 руб.
⚡ Перевод носителем иностранного языка
А когда он реально нужен? И почему в валюте?
0.08-0.16 USD 20-40 USD

* когда тариф за слово не применить (например, в случае с китайским или японским), расчет ведется по страницам или по размеру всего документа

Цены на другие услуги Отправить документ на оценку


Как мы переводим выписки из торгового реестра

В выписке шаблонная лексика, с ней работать просто, поэтому больше внимания уделим точной информации (названия компаний, имена руководителей и акционеров, адреса) и оформлению, так как выписки часто заверяют нотариально или печатью бюро.

Всё проверим и согласуем с другими документами

Сообщите, если вы уже переводили другие документы компании, это поможет корректно перевести информацию в выписке из торгового реестра.

Вот что дополнительно проверим в первую очередь:

  • наименование юридического лица;
  • имена руководителей, акционеров (если речь идет об имени и фамилии иностранного гражданина, используется написание согласно визе в паспорте);
  • адреса.
Кстати! Будем рады учесть пожелания по переводу имен, названий и любой другой точной информации. Если перевод заверяется, можем сначала выслать его на утверждение.
Возьмем для примера адреса. Они практически всегда есть в выписке, и для них существует целый ряд вариантов перевода или транслитерации. В частности, российские реалии «область» и «край» в современной практике перевода на английский и немецкий языки принято не переводить, а сохранять, транслитерируя как oblast и krai. Но некоторые наши клиенты, десятилетиями работая на рынке, уже имеют документы, где такие реалии, по советской традиции, переводятся (например, как Gebiet или region). Поэтому мы всегда стараемся еще до перевода обсудить все подобные моменты. переводчик-редактор Ксения Плотникова

Готовый перевод будет выглядеть почти как оригинал

Оформление близко к оригиналу входит в стоимость перевода, даже если в качестве исходного документа предоставлен скан или фотография.

Когда перевод похож на оригинал, его удобно читать и сверять с исходной информацией, поэтому мы стараемся по максимуму сохранить исходное форматирование:

  • не делаем переводы по единому шаблону, а отталкиваемся от внешнего вида конкретной выписки;
  • если в исходной выписке таблица, то и перевод будет оформлен в виде таблицы;
  • не только переведём сам текст выписки, но и расшифруем штампы и печати, а также обозначим точное расположение подписей.
Фрагмент исходного документа на немецком
перевод выписки из торгового реестра (оригинал)
Фрагмент оформленного перевода
перевод выписки из торгового реестра (результат)

Сделаем скидку на заверение (от двух документов)

Если вы хотели бы перевести и заверить несколько документов, предложим скидку на заверение.

Некоторые выписки из торгового реестра (особенно из стран ЕС) оформляются либо на нескольких языках полностью, либо на английском языке с печатями на языке выдающей страны. В этих случаях мы оформляем «двойное» заверение, где каждый переводчик расписывается за свой фрагмент текста.

Заверение Стоимость за документ
Москва Санкт-Петербург
Нотариальное 700 рублей
500 рублей со скидкой
1000 рублей
700 рублей со скидкой
Печатью бюро переводов 100 рублей
50 рублей со скидкой
100 рублей
50 рублей со скидкой
Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам надо заверить печатью бюро 3 документа, заверение будет стоить 100 + 50 + 50, то есть 200 рублей всего.