Режим работы в "нерабочие дни"

Мы работаем, но удаленно. На запросы отвечаем с небольшой задержкой. Для заказа доступны все услуги, включая нотариальный перевод (есть ограничения).

Перевод сертификата происхождения не потребует много времени и денег. Документ шаблонный, поэтому стоимость его перевода невелика, и есть возможность выполнения сверхсрочного перевода в течение дня. Переведенный сертификат можно заверить у нас же.

Заявка на перевод


Примерная стоимость перевода сертификата происхождения

Объем текста в оригинале сертификата на вид может быть обманчив. Хотя чаще всего документ представляет из себя лист формата А4, реальный объем текстовой информации может сильно варьироваться в зависимости от количества языков дублирования, полноты характеристики товара и прочих условий. Для точной оценки стоимости и сроков исполнения перевода сертификатов происхождения нам следует ознакомиться с документом. Ниже для вашего удобства приведена базовая ставка за 1 слово и примерная стоимость перевода сертификата происхождения с минимальным количеством текста (400 слов) с популярных языков.

Язык За слово* За страницу

⚡ Английский, Испанский, Немецкий, Французский

Азербайджанский, Армянский, Белорусский, Болгарский, Грузинский, Казахский, Киргизский, Латышский, Литовский, Молдавский, Польский, Румынский, Сербский, Словацкий, Таджикский, Туркменский, Узбекский, Украинский, Хорватский
1.6-2.4 руб. 400-600 руб.

⚡ Итальянский, Финский

Албанский, Бенгальский, Венгерский, Датский, Нидерландский, Норвежский, Португальский, Турецкий, Чешский, Шведский, Эстонский
2.0-3.2 руб. 500-800 руб.
Арабский, Греческий, Исландский, Кхмерский, Македонский, Малайский, Маратхи, Монгольский, Персидский, Пушту, Словенский, Тайский, Хинди 2.8-4.0 руб. 700-1000 руб.

⚡ Китайский

Вьетнамский, Иврит, Корейский, Урду, Японский
3.6-4.8 руб. 900-1200 руб.
⚡ Перевод носителем иностранного языка
А когда он реально нужен? И почему в валюте?
0.08-0.16 USD 20-40 USD

* когда тариф за слово не применить (например, в случае с китайским или японским), расчет ведется по страницам или по размеру всего документа


Как мы переводим сертификаты происхождения

Сертификаты происхождения всегда составляются на государственном языке страны-экспортера, однако в случае экспорта из стран Евросоюза перевод часто дублируется на основные языки Еврозоны.

Оформление перевода

Точности перевода сертификатов иногда препятствует невысокое качество предоставляемого формата документа – это часто скан или даже факсимильная копия оригинала сертификата, – что может привести к потере данных при переводе. Тем не менее, как и в случае с другими таможенными документами, перевод сертификата происхождения должен быть максимально приближен по своей форме и содержанию к оригиналу, каждая графа таблицы и печать по своему расположению должны графически соответствовать оригиналу документа.

Срочный перевод сертификата происхождения

Особую сложность при переводе представляет и то, что сертификат часто выдается в стране-экспортере непосредственно перед самым отправлением груза, но на таможне в стране назначения он уже должен быть в переведенном виде, так что большое значение имеет перевод в сжатые сроки.