Переводим результаты анализов и обследований с привлечением переводчиков-врачей. Разберём рукописный текст, перепроверим цифры, оформим с сохранением структуры оригинала.

Заявка на перевод


Стоимость перевода результатов анализов и обследований

Стоимость перевода рассчитывается по количеству слов в исходном документе и зависит от сложности текста, наличия таблиц и объема показателей, выраженных в числовом эквиваленте. Медицинская тематика относится к сложной, ориентируйтесь на верхний порог тарифов.

Язык За слово* За страницу

⚡ Английский, Испанский, Немецкий, Французский

Азербайджанский, Армянский, Белорусский, Болгарский, Грузинский, Казахский, Киргизский, Латышский, Литовский, Молдавский, Польский, Румынский, Сербский, Словацкий, Таджикский, Туркменский, Узбекский, Украинский, Хорватский
1.6-2.4 руб. 400-600 руб.

⚡ Итальянский, Финский

Албанский, Бенгальский, Венгерский, Датский, Нидерландский, Норвежский, Португальский, Турецкий, Чешский, Шведский, Эстонский
2.0-3.2 руб. 500-800 руб.
Арабский, Греческий, Исландский, Кхмерский, Македонский, Малайский, Маратхи, Монгольский, Персидский, Пушту, Словенский, Тайский, Хинди 2.8-4.0 руб. 700-1000 руб.

⚡ Китайский

Вьетнамский, Иврит, Корейский, Урду, Японский
3.6-4.8 руб. 900-1200 руб.
⚡ Перевод носителем иностранного языка
А когда он реально нужен? И почему в валюте?
0.08-0.16 USD 20-40 USD

* когда тариф за слово не применить (например, в случае с китайским или японским), расчет ведется по страницам или по размеру всего документа

Цены на другие услуги Отправить документ на оценку


Перевод медицинских анализов — ответственный подход на каждом этапе

Знаем, как действовать на каждом этапе. Проанализируем документы, назначим переводчика, который разбирается в медицинской тематике, оформим перевод удобным для восприятия образом. Справимся даже с комплектами анализов и обследований от разных врачей.

Назначим переводчика, который разбирается в медицине

У нас есть пул проверенных медицинских переводчиков, которые владеют терминологией различных медицинских направлений. Подбор переводчиков автоматизирован. Учитывается то, что переводчик сам сообщил о себе, а также информация о том, какие документы он уже переводил ранее, не было замечаний редактора или клиента.

Когда я отдаю перевод в работу, я не просто назначаю переводчика, владеющего нужным языком, а обязательно проверяю, с какими документами он работал ранее, оставил ли какие-либо комментарии. Если понимаю, что переводчик регулярно обращается к литературе по теме, пользуется медицинскими атласами и визуальными словарями, гуглит терминологию, наконец, предпочтение отдается ему. Каждый менеджер оставляет заметки об исполнителях, поэтому у нас есть хорошее представление о том, какой переводчик выполнит работу лучше других. менеджер проектов Екатерина Гайдадым

Пристальное внимание к деталям

Дополнительно проверим числовые показатели, аббревиатуры, сокращения. Если присутствует рукописный текст, переводчик попробует расшифровать сам или обратится к медицинским специалистам.

В качестве примера работы с рукописным текстом — перевод результатов анализов на английский язык.

На перевод поступил результат обследования, написанный от руки
медицинское обследование с рукописным текстом до перевода
Почерк врача успешно "расшифрован", выполнен перевод на английский язык
перевод медицинского обследования с рукописным текстом на английский

Сохраним структуру, перенесём изображения в перевод

В переводе сохраним оригинальную структура документа:

  • данные пациента и медика;
  • краткий анамнез;
  • описание обследования;
  • результаты анализов и обследований;
  • последующие рекомендации врача.

Информацию в переводе расположим в том же виде и порядке. Перенесём отсканированные результаты рентгенов, узи и графических данных в перевод. Врачу будет удобно работать с документом.

Изображение в оригинальном документе
результат рентгена до перевода
Изображение перенесено в перевод
перевод результата рентгена на английский

Заверим для любых учреждений и сделаем скидку

Заверим перевод результатов анализов и обследований по требованиям медицинских учреждений или страховых компаний. А на заверение двух и более документов сделаем скидку.

Заверение Стоимость за документ
Москва Санкт-Петербург
Нотариальное 700 рублей
500 рублей со скидкой
1000 рублей
700 рублей со скидкой
Печатью бюро переводов
живая подпись и печать
100 рублей
50 рублей со скидкой
Печатью бюро переводов
факсимильные печать и подпись
50 рублей
25 рублей со скидкой
Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам нужно заверить печатью бюро 3 документа, электронная версия заверения будет стоить 50 + 25 + 25, то есть 100 рублей всего.