Режим работы в "нерабочие дни"

Мы работаем, но удаленно. На запросы отвечаем с небольшой задержкой. Для заказа доступны все услуги, включая нотариальный перевод (есть ограничения).

Для перевода паспорта безопасности назначим переводчика, знакомого с отраслью и тематикой, и редактора, чтобы еще раз все перепроверил. Готовый перевод можно заверить печатью бюро или нотариально.

Заявка на перевод


Стоимость перевода паспорта безопасности

Так как паспорта безопасности содержат от одной до нескольких страниц, стоимость рассчитывается по количеству слов. Для перевода паспортов безопасности требуется редакторская вычитка, поэтому ориентируйтесь на верхнюю границу тарифа.

Язык За слово* За страницу

⚡ Английский, Испанский, Немецкий, Французский

Азербайджанский, Армянский, Белорусский, Болгарский, Грузинский, Казахский, Киргизский, Латышский, Литовский, Молдавский, Польский, Румынский, Сербский, Словацкий, Таджикский, Туркменский, Узбекский, Украинский, Хорватский
1.6-2.4 руб. 400-600 руб.

⚡ Итальянский, Финский

Албанский, Бенгальский, Венгерский, Датский, Нидерландский, Норвежский, Португальский, Турецкий, Чешский, Шведский, Эстонский
2.0-3.2 руб. 500-800 руб.
Арабский, Греческий, Исландский, Кхмерский, Македонский, Малайский, Маратхи, Монгольский, Персидский, Пушту, Словенский, Тайский, Хинди 2.8-4.0 руб. 700-1000 руб.

⚡ Китайский

Вьетнамский, Иврит, Корейский, Урду, Японский
3.6-4.8 руб. 900-1200 руб.
⚡ Перевод носителем иностранного языка
А когда он реально нужен? И почему в валюте?
0.08-0.16 USD 20-40 USD

* когда тариф за слово не применить (например, в случае с китайским или японским), расчет ведется по страницам или по размеру всего документа


Как мы переводим паспорта безопасности

При переводе паспортов безопасности делаем акцент на подборе переводчика, работе с повторяющимся текстом и оформлении.

Бережно работаем с терминологией и переводом маркировок

Так как тематика паспортов обычно техническая или химическая, подберём не только грамотного переводчика, но и опытного редактора.

Паспорта безопасности представляют собой шаблонный документ по форме, но содержание различается в зависимости от продукции. Поэтому после переводчика текст еще раз проверит редактор.

Этап 1. Переводчик выполняет основной объем работы, получаем почти готовый к сдаче перевод.
Этап 2. Затем редактор проверяет единство терминологии, сверяется с существующими официальными переводами, подчищает опечатки, неточности и обсуждает с переводчиком спорные моменты. После этого перевод считается готовым.

Хороший перевод не обходится без обращения к справочным материалам. Большинство паспортов безопасности, с которыми мы работаем, составлены согласно Директивам ЕС и содержат фразы риска (R-фразы), фразы безопасности (S-фразы). Я слежу за тем, чтобы переводчик ориентировался на официальный перевод данных директив. переводчик-редактор Ксения Плотникова

Поможем сэкономить, если паспортов несколько

Если однотипных паспортов безопасности несколько, учтем повторы и сделаем скидку!

Определяем повторяющийся текст при помощи специального софта, переводчику не придется переводить все подряд. Это экономит не только наше время, но и ваши деньги.

Кстати! Умеем работать с повторяющимся текстом не только с простыми форматами типа .doc, но и с pdf документами, содержащими множество картинок, графиков и таблиц.
Вот реальный пример из нашей практики. Нам нужно было перевести 10 паспортов безопасности с английского языка, и все от одного производителя. Всего получилось 85161 слово. Мы провели анализ текста и исключили те фрагменты, которые полностью совпадают (в перевод они потом добавляются автоматически), поэтому объем работы с учетом повторов составил 65366 слов. Мы сделали клиенту скидку 20% и справились с задачей быстрее. менеджер проектов Екатерина Гайдадым

2 вида оформления на выбор

Сообщите пожелания по оформлению. С простым оформлением справятся переводчики, а для сложного подключим дизайнеров и верстальщиков.

Базовая верстка

Если в паспорте безопасности нет сложного графического содержимого, оформим перевод следующим образом:

  • сохраним структуру документа;
  • сохраним иконки маркировок;
  • но упростим сложное графическое оформление.
Важно! Базовая верстка включена в стоимость перевода.
Фрагмент исходного паспорта безопасности
перевод паспорта безопасности с базовой версткой (оригинал)
Так будет выглядеть перевод этого фрагмента с базовой версткой
перевод паспорта безопасности с базовой версткой (результат)

Оформление близко к оригиналу

По желанию подключим к процессу верстальщиков и оформим переведенный паспорт безопасности "один в один" с оригиналом.

Важно! Вёрстка оплачивается дополнительно: 100-300 рублей за страницу. Стоимость зависит от сложности оформления и качества "исходника". Подробнее о верстке "один в один"

При таком оформлении:

  • сохранится структура оригинального паспорта;
  • сохранится графическое содержимое, копирайт;
  • по желанию добавим дополнительные элементы оформления: логотип, контактные данные и так далее.
Фрагмент паспорта безопасности на английском
оригинал со сложным графическим оформлением
Этот же фрагмент, только на русском; оформление сохранено
перевод паспорта безопасности с максимальным сохранением оформления