Бухгалтерская отчетность принимается на перевод в любом формате, в том числе в виде отсканированной копии. Мы используем только утвержденную терминологию и следим за международными стандартами. На повторяющийся текст и большое количество цифр предоставляется скидка.

Заявка на перевод


Примерная стоимость перевода бухгалтерской отчетности

Бухгалтерская отчетность состоит из шаблонных формулировок и обычно оформлена одинаково. Тем не менее в разных компаниях она может отличаться объемом и отдельными пунктами, поэтому стоимость перевода мы рассчитываем по словам, а на повторы и совпадения из памяти переводов предлагаем скидку. В таблице ниже представлены цены за слово (без учета скидок). Так как в документах много цифр, требующих внимательной проверки, указан тариф, подразумевающий работу не только переводчика, но и редактора.

Направление перевода За слово За страницу

С английского на русский

 
 

С русского на английский русским переводчиком

 
 

С русского на английский носителем языка
подробнее о носителях языка

 
 

С английского на иностранный и наоборот

0,08-0,16 USD
20-40 USD

Тестовый перевод. Наших переводчиков можно сначала проверить. Мы с удовольствием выполним перевод небольшого отрывка, чтобы продемонстрировать качество нашей работы. Более того, для больших документов (30 и более страниц) пробный перевод выполняется бесплатно!

Запросить тестовый перевод


Наш подход к переводу бухгалтерской отчетности

Бухгалтерская отчетность — это не та документация, которую можно сразу начать переводить. Сначала мы оцениваем ее объем, определяем, какое количество текста повторяется, вычисляем примерное соотношение цифр к тексту. Это помогает понять, успеем ли мы уложиться в ваши сроки и сможем ли предоставить скидку.

Подготовим документ к переводу — сэкономим вам время и деньги

Отчетность чаще всего поступает к нам в виде сканированной копии, уже с печатями и подписями ответственного лица, а основная информация отображена в таблицах, которые необходимо сохранить и в переводе. Поэтому сначала мы переводим полученный материал в редактируемый текстовый формат. Этот этап называется разверсткой.

Кстати! Разверстка применяется только для отчетности, полученной в виде скан-копий или в распечатанном виде. Документы в редактируемых форматах (.doc, .xls и аналоги) сразу передаются переводчикам.

Зачем нужна подготовка?

  1. Перевод можно будет оформить почти идентично оригинальному.
  2. Мы сможем использовать специальное программное обеспечение и определить количество повторяющегося текста, который будет переведен со скидкой.
  3. Перевод будет выполнен гораздо быстрее.
  4. Накопленная память переводов позволит сохранить единообразие терминологии во всех однотипных документах.

Не ошибемся с терминологией

С точки зрения текста в бухгалтерской отчетности нет ничего сложного, так как в большинстве случаев она оформляются по единому стандарту. Постоянная работа с подобной документацией помогла накопить отличную терминологическую базу и не заставлять переводчиков "изобретать велосипед" — они пользуются формулировками и терминами, проверенными многократно.

Кстати! При обработке и переводе документов, содержащих большое количество цифр, к которым относится и бухгалтерская отчетность, мы меняем отображение цифр на общепринятое в рамках языка перевода. Например, 10 054,36 рублей в файле, переведенном на английский, будет отображаться как RUB 10,054.36, а в файле, переведенном на немецкий, – как 10.054,36 RUB.
Да, отчетность часто составляется по шаблону, но наполнение статей может различаться в зависимости от специфики предприятия, и переводчик ее должен изучить. Кроме того, в разных странах традиционно существуют разные требования к бухгалтерским документам, хотя в последнее время международные разработчики стандартов активно предлагают перейти на единые стандарты финансовой отчетности (МСФО - IFRS). От того, по какому стандарту оформлена документация, часто зависит и терминология, поэтому мы постоянно отслеживаем нововведения в данной отрасли. переводчик-редактор Ксения Плотникова

Заверим при необходимости

Если у вас запрашивают заверенный перевод, мы можем предложить как нотариальное заверение, так и заверение печатью бюро. Просто сообщите об этом при оформлении заказа.

Внимание! В большинстве случаев нотариальное заверение перевода бухгалтерской отчетности не требуется. Пожалуйста, уточните требования у принимающей стороны, чтобы не платить за лишнюю услугу.
Заверение Стоимость за документ
Москва Санкт-Петербург
Нотариальное 700 рублей
500 рублей со скидкой
1000 рублей
700 рублей со скидкой
Печатью бюро переводов 100 рублей
50 рублей со скидкой
100 рублей
50 рублей со скидкой
Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам надо заверить печатью бюро 3 документа, заверение будет стоить 100 + 50 + 50, то есть 200 рублей всего.