Режим работы в "нерабочие дни"

Мы работаем, но удаленно. На запросы отвечаем с небольшой задержкой. Для заказа доступны все услуги, включая нотариальный перевод (есть ограничения).

Для перевода аудиторского отчета мы подберем переводчика, владеющего финансовой терминологией, при необходимости сверстаем перевод в соответствии с оригинальным документом и заверим у нотариуса или печатью бюро.

Заявка на перевод


Стоимость перевода аудиторского заключения

Стоимость перевода рассчитывается по количеству слов. Если в документе много повторяющихся или однотипных пунктов и материал предоставлен документ в редактируемом текстовом формате, предусмотрена скидка на повторы. Если планируете перевести несколько отчетов, схожих по структуре (к примеру, составленных одной фирмой), также применяется скидка.

Язык За слово* За страницу

⚡ Английский, Испанский, Немецкий, Французский

Азербайджанский, Армянский, Белорусский, Болгарский, Грузинский, Казахский, Киргизский, Латышский, Литовский, Молдавский, Польский, Румынский, Сербский, Словацкий, Таджикский, Туркменский, Узбекский, Украинский, Хорватский
1.6-2.4 руб. 400-600 руб.

⚡ Итальянский, Финский

Албанский, Бенгальский, Венгерский, Датский, Нидерландский, Норвежский, Португальский, Турецкий, Чешский, Шведский, Эстонский
2.0-3.2 руб. 500-800 руб.
Арабский, Греческий, Исландский, Кхмерский, Македонский, Малайский, Маратхи, Монгольский, Персидский, Пушту, Словенский, Тайский, Хинди 2.8-4.0 руб. 700-1000 руб.

⚡ Китайский

Вьетнамский, Иврит, Корейский, Урду, Японский
3.6-4.8 руб. 900-1200 руб.
⚡ Перевод носителем иностранного языка
А когда он реально нужен? И почему в валюте?
0.08-0.16 USD 20-40 USD

* когда тариф за слово не применить (например, в случае с китайским или японским), расчет ведется по страницам или по размеру всего документа

Тестовый перевод. Проверьте, умеем ли мы вообще переводить! Если у вас большой документ (30 и более страниц), платить за пробник ничего не придется. Если небольшой, оплата чисто символическая.

Посмотреть все условия


Перевод аудиторских отчетов (заключений) в подробностях

Наша услуга включает не просто перевод текста на другой язык. Результатом работы будет готовый к использованию документ: аккуратно оформленный, составленный грамотным языком, с согласованной терминологией, адаптированный для использования в нужной языковой среде.

Внимание к деталям

Аудиторский отчет наполнен финансовой терминологией, содержит большое количество точной информации. Вот что мы делаем, чтобы перевод был хорошим.

  • назначаем переводчиков и редакторов, которые специализируются на финансовой тематике;
  • уточняем, есть ли предпочтения по написанию названий компаний на другом языке
  • используем специальный софт со статистикой удачных переводов, чтобы переводчик мог оценить, какая формулировка в данном контексте подойдет лучше;
При переводе аудиторских отчетов учитывается ряд нюансов. Например, перевод административно-правовой формы компании нежелателен, так как в правовых системах разных стран организации имеют разные права, обязательства и статус. ООО в России сильно отличается от LLC в Великобритании и США. Чтобы избежать путаницы, лучше использовать транслитерацию. Но если клиент сообщает пожелания по написанию названий компаний, мы, естественно, следуем им. переводчик-редактор Ксения Плотникова

Следим за мировой практикой

Для некоторых типов аудиторских заключений, оформляемых согласно международным стандартам аудиторской деятельности, применяются специальные формулировки. Мы следим за тем, чтобы переводчики использовали именно их и не "изобретали велосипед".

Образцы перевода таких формулировок на примере английского языка
Исходный текст на русском Перевод на английский

Мы провели аудит в соответствии с федеральными стандартами аудиторской деятельности, действующими в Российской Федерации, и международными стандартами аудита. Данные стандарты требуют планирования и проведения аудита таким образом, чтобы получить достаточную уверенность в том, что финансовая отчетность не содержит существенных искажений.

We conducted our audit in accordance with auditing standards accepted in the Russian Federation and International Standards on Auditing. Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement.

Аудит включает в себя проведение аудиторских процедур, направленных на получение аудиторских доказательств, подтверждающих числовые показатели в финансовой отчетности и раскрытие в ней информации.

An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the consolidated financial statements.

Выбор аудиторских процедур является предметом суждения аудитора, которое основывается на оценке риска существенных искажений финансовой отчетности, допущенных вследствие недобросовестных действий или ошибок.

The procedures selected depend on the auditors' judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the consolidated financial statements, whether due to fraud or error.


Сохраняем оформление документа и в переводе

Как правило, аудиторский отчет предоставляется в виде скана или документа в формате pdf. Это значит, что перевод невозможно выполнить, взяв за основу исходный документ — необходимо создать новый.

Мы воссоздадим структуру документа, включая таблицы, отступы и другие элементы оформления, и добьемся сходства перевода с оригиналом.

Кстати! Базовая верстка перевода уже включена в стоимость. Ничего доплачивать за оформление не придется.

В качестве примера — отрывок из перевода аудиторского заключения на английский

Оригинал в виде отсканированной копии
Заключение переведено на английский, оформление и форматирование текста сохранено