Мы помогли уже сотням людей с нотариальным переводом, потому что знаем требования нотариусов, правильно оформляем переводы, уточняем все нюансы заранее. Просто присылайте документы — все остальные хлопоты мы возьмем на себя, а на заверение комплекта документов сделаем скидку.

Оставить заявку


Сначала про цены и скидки на заверение

Стоимость нотариального перевода складывается из стоимости перевода и стоимости заверения. Стоимость перевода зависит от очень многих факторов, поэтому ее тут так просто не указать, но мы подскажем, что делать. Стоимость заверения указана ниже.

Cтоимость перевода

Мы бы посоветовали просто отправить документ на оценку. Это ни к чему не обязывает, и вы через час (в рабочее время) получаете точную стоимость, которая уже не изменится, а также ответы на ваши вопросы.

Но вы можете примерно посчитать и сами:

  • если у вас шаблонный документ (справка, свидетельство и т.д.), удобнее сначала выбрать язык — на его странице будет большая таблица с фиксированными ценами на все шаблонные документы;
  • если вы не уверены в том, какой у вас документ, можно перейти на страницу языка или на страницу с ценами на все услуги бюро, там будет указана стоимость перевода за слово.

Стоимость заверения

Здесь с ценами все проще и понятнее. Нам удобнее заверить сразу несколько переводов, поэтому, если у вас несколько документов, мы сделаем скидку на заверение.

Кол-во документов Стоимость заверения
Москва Санкт-Петербург
1 документ 700 рублей 1000 рублей
2 документа 700 + 500 рублей 1000 + 700 рублей
3 документа 700 + 500 + 500 рублей 1000 + 700 + 700 рублей
100 документов по запросу по запросу

Оформим правильно для любого учреждения

В большинстве случаев мы знаем, как должен быть оформлен перевод для того или иного учреждения, и сразу вам это сообщим. Но, конечно, не будет лишним, если вы уточните требования у принимающей стороны.

Чтобы нотариус заверил перевод, он подшивается к исходному документу. Исходный документ может быть представлен в виде:

  • оригинала;
  • нотариально заверенной копии;
  • обычной ксерокопии.

Обычно перевод подшивается к ксерокопии, потому что оригинал лучше не "портить" сшивкой, а нотариальную копию можно сделать только с российских документов, да и нужна она гораздо реже.

Обычная ксерокопия + перевод + заверение

Этот вариант подходит для большинства ситуаций: для оформления туристической визы; для иностранных компаний (медицинские центры, банки, агентства недвижимости); для вузов*.

  • для начала работы не нужен оригинал документа, достаточно качественного скана или фото
  • стоимость снятия копии входит в стоимость перевода
  • мы делаем ее сразу же при оформлении заказа, не нужно ничего ждать.
  • не удостоверяет подлинность документа
  • в переводе нет сведений о подлинности копии

Оригинал + перевод + заверение

Этот вариант подойдет для любых учреждений, но реально необходим очень редко: например, при оформлении гражданства или подачи заявления на регистрацию брака (ЗАГС требует перевод справки о брачной правоспособности с оригиналом).

  • не нужно возиться с копиями
  • документ нужно привезти в офис или отправить с курьером (хотя работу мы можем начать и по копии, но оригинал все равно будет нужен)
  • перевод будет пришит прямо к оригиналу, даже если документ в твердом переплете

Нотариально заверенная копия + перевод + заверение (только при переводе на иностранный язык)

Подходит для предоставления в вузы*, в консульство/посольство при оформлении гражданства/ВНЖ/рабочей или студенческой визы.

  • удостоверяется подлинность документа (нотариус проставляет необходимые штампы, печати и подписывает документ)
  • все отметки нотариуса, штампы и печати будут переведены
  • нужно привезти в офис или прислать с курьером оригинал документа
  • услугу осуществляет нотариус, взимается дополнительная плата
  • на изготовление копий требуется дополнительное время

* — у каждого вуза свои требования к заверенным переводам; мы рекомендуем заранее с ними ознакомиться на официальной странице вуза или уточнить у куратора.


Как выглядит нотариально заверенный перевод?

Мы стараемся оформить перевод максимально презентабельно и читабельно: располагаем текст перевода в соответствии с оригиналом, указываем наличие подписей, гербов, логотипов, переводим печати и штампы.

Однако прочие элементы документа (рамки, эмблемы, водяные знаки, QR-коды, цветной фон) в переводе упраздняются по следующим причинам:

  1. Учреждения, для которых вы готовите перевод, не просят точную копию исходного документа, потому что при нотариальном заверении перевод является дополнением к оригинальному документу.
  2. За нотариальное заверение и так надо платить дополнительно, а при оформлении "один в один" пришлось бы заплатить еще и за верстку.
  3. Упрощенное оформление позволяет переводить быстрее. Если у вас большой пакет документов, можно сэкономить 1-2 дня.
Исходный документ
исходник согласия на выезд
Оформленный перевод
пример оформления нотариального перевода

Работаем не только в Москве и Петербурге

У нас есть офисы при нотариальных конторах в двух городах:

Кстати! Жители других городов и даже стран тоже пользуются нашими услугами. Просто свяжитесь с нами, мы все подробно расскажем.

Наша услуга не требует вашего присутствия, вам не понадобится стоять в очереди к нотариусу и искать переводчика с необходимым дипломом. А процесс будет выглядеть примерно так:

Вы присылаете или приносите документы. В большинстве случаев заверенный перевод можно заказать прямо из дома, прислав нам отсканированную копию документа. Если такой вариант не подходит, документы нужно принести или доставить в офис.

1-2 дня на перевод и заверение. Мы все переведем, оформим документы в соответствии с требованием нотариуса и заверим в нотариальной конторе. Небольшой пакет документов (до 10), как правило, проходит все этапы за 1-2 дня. Если вам нужно быстрее, просто сообщите об этом — постараемся помочь.

Заверенный перевод можно забрать самостоятельно или заказать доставку. Готовый перевод будет ждать вас в офисе. Но вы также можете заказать доставку по любому адресу. Например, по России доставка стоит 300-500 рублей.

менеджер проектов Наталья Анкудинова

Не волнуйтесь, мы знаем свое дело

Дипломированные переводчики

Выполнить перевод, который потом можно заверить у нотариуса, может только дипломированный переводчик. У нас такие переводчики есть не только по основным языкам, но и по редким языкам.

Отзывчивые сотрудники

Смело задавайте любые вопросы по нотариальному переводу. Наши сотрудники с удовольствием помогут и подскажут, как сделать правильно и не переплатить.

Минимум бюрократии

Нотариальные услуги — довольно консервативная сфера, но все остальное мы сделали максимально удобным для вас: быстрая коммуникация, онлайн оформление заказа, несколько способов удаленной оплаты, бесплатная отправка сканов готового перевода. Во многих случаях приезжать в офис вообще не приходится.