Обложка обзор сервисов по переводу текста с картинок на иностранные языки

Даже с неплохим знанием английского языка иногда полезно уточнить значения некоторых слов. Если вы встретились с незнакомым словом или выражением в интернете, вы копируете и вставляете его в один из множества онлайн-словарей или сервисов по переводу. К слову, не так давно у нас вышла статья, посвященная обзору функционала и качества этих сервисов на момент 2020 года. А если текст расположен на картинке, тут уже возникают трудности.

Конечно, можно вбить текст вручную и посмотреть значение, но на это не всегда есть время и желание. Благо тут и там появляются возможности распознать и получить перевод текста чуть ли не в режиме реального времени. О сервисах с функцией фотоперевода мы и поговорим, а еще проверим, насколько хорошо они справляются со своей задачей.

Проведем небольшой эксперимент

Сервисов с функцией перевода текста с картинок не так и много, но мы возьмем самые популярные:

Для тестов мы от руки написали на листе бумаги короткий текст, который легко переводится этими же сервисами. Написали черным маркером на белом фоне для контраста, что серьезно облегчает работу алгоритма, но каллиграфическим почерком буквы не выводили.

Лист с текстом на английском языке для эксперимента
Перевод: "Мы написали текст на бумаге, чтобы проверить функционал возможностей для перевода фотографий"

Представьте ситуацию. Вы увидели объявление и хотите его прочитать, там определенно что-то важное. Текст на английском языке, к счастью, под рукой оказался мобильный телефон или даже компьютер.

Яндекс.Переводчик

У сервиса Яндекса возможность перевода по фото есть и в мобильной, и в браузерной версии. Последнее, кстати, выгодно отличает его от остальных испытуемых. И мы посмотрим оба варианта и их результаты.

Браузерный вариант

Загружаем изображение на сайт. Алгоритм автоматически распознает текст, при этом можно вручную скорректировать вариант выделения: словами, словосочетаниями или блоками текста. И переходим с выделенным текстом в стандартное окно для перевода.

Загружаем картинку и выбираем тип зоны для распознанного текста, которые нужно распознать
Распознание текста с фотографии в компьютерной версии Яндекса
Распознаем текст и получаем перевод
Перевод с фотографии в компьютерной версии Яндекса

Текст оказался распознан не полностью. Последнее слово не алгоритму не далось. Но при этом Яндекс корректно перевел предложение

Мобильный вариант

Делаем фотографию через приложение или загружаем из галереи на телефоне. Распознаем и получаем текст с примерным расположением на месте слов и словосочетаний.

Так выглядит перевод картинки в мобильной версии Яндекса
Перевод с фотографии в мобильной версии Яндекса

Текст успешно расшифрован и переведен. Мобильная версия сработала объективно лучше браузерной. Причем ориентироваться в нашем образце таким образом удобно, пускай в нашем случае из-за расположения текста перевод и оказался наложен слегка криво.

Bing Translate

Компьютерной версии переводчика от Microsoft распознавать картинки не умеет. Но на мобильном приложении такая функция предусмотрена. Фотографируем текст или загружаем картинку из галереи и получаем перевод.

Так выглядит перевод картинки в приложении от Microsoft
Перевод с фотографии в мобильной версии Bing

С текстом приложение совершенно не справилось. Вероятно, это связано с манерой письма на нашем образце и чувствительности переводчика к регистру букв. Перевод к использованию совершенно непригоден.

Google Translate

В браузере Google тоже пока не подружился с картинками, поэтому открываем одноименное приложение для смартфона. С помощью камеры здесь можно распознать как сделав фотографию, так и в «живом режиме».

Последний весьма интересен и весьма неплохо заменяет видимый камерой текст на переведенный, но любое изменение положения камеры (даже самый незначительный наклон) запускает алгоритм заново и может поменять структуру предложения. Поэтому для чистоты эксперимента возьмем ту же самую картинку и запустим сканирование без камеры. Google сразу предлагает нам выбрать участки текста или убрать лишние, что может оказаться полезно, если нужен только фрагмент. Выбираем все и приложение перемещает нас на привычный экран перевода, куда он любезно поместил распознанный текст.

Выделили зоны, которые нужно распознать
Распознание текста с фотографии в мобильной версии Google
Получили перевод
Перевод с фотографии в мобильной версии Google

Текст успешно распознан и переведен в текстовый формат. С переводом получившегося текста приложение тоже справилось, хотя результат немного отличается от изначального текста.

PROMT.One

Мобильная версия переводчика PROMT тоже имеет функцию оптического распознавания текста. Для нее нужно дополнительно скачивать библиотеки, предназначенные для пользования без доступа к интернету. В браузерной версии подобной фукнции нет.

Загрузили фотографию из галереи
Распознание текста с фотографии в мобильной версии Google
Сканировали отдельный фрагмент
Перевод с фотографии в мобильной версии Google

К сожалению, алгоритм приложения серьезно провалился в эксперименте, не сумев распознать текст на нашем образце при загрузке из галереи. А при использовании камеры, стало ясно, что дело в весьма узком пространстве, которое выделено для опознания текста. Рискнем предположить, дело в слабом алгоритме для опеределния текста. При этом приложение сбоит даже при переводе небольшими частями, выдавая совершенно бесполезный результат.

Что выбрать для перевода картинок?

С поставленной в эксперименте задачей справились только Google и Яндекс, так что выбор остается между ними. А если вам интересно сравнить еще и качество перевода, то мы предлагаем ознакомиться со статьей, где редакторы нашего бюро подробно разобрали и оценили работу онлайн-сервисов машинного перевода.

2 / 2