Технический перевод пользуется все большим спросом в сфере услуг переводческих компаний Санкт-Петербурга и Москвы. Любая единица техники, появляющаяся в нашей стране из-за рубежа, должна иметь инструкции и сопроводительную документацию на русском языке. И точность перевода технических текстов играет огромную роль в адекватности обслуживания и работы любого импортного оборудования.
В чем особенности перевода технического текста?
К особенностям данного вида услуг можно отнести присутствие в текстах узкоспециальной терминологии, предполагающей наличие у лингвиста соответствующей подготовки в определенной научно-технической области. Художественная ценность технической литературы при переводе отходит на второй план по сравнению с такими характеристиками, как информативность и доступность для восприятия.
Недостаточно быть просто хорошим переводчиком, необходимо точно понимать смысл переводимого текста, чтобы потом грамотно изложить его на нужный язык. Специалисты бюро перевода ТранЭкспресс в Санкт-Петербурге владеют всеми необходимыми знаниями и навыками для грамотного изложения технического текста. Они передают его точный смысл, сохраняя терминологию и последовательность, не допуская двойного трактования в формулировках. Кроме того, переведенный текст требует проверки специалистами того или иного профиля - только так можно удостовериться в правильности используемых терминов, избежать искажения смысла, что очень важно при переводе инструкций по эксплуатации, руководств пользователя и технических характеристик. В компании ТранЭкспресс для этой цели к работе привлекаются специалисты, имеющие непосредственный опыт в нужной для перевода области знаний, – программисты, инженеры, архитекторы, дизайнеры и т.д.
После этого сотрудники бюро сделают из полученного материала грамотный текст, понятный любому читателю и пользователю.
При обращении в нашу компанию вы можете рассчитывать на качественную работу по переводу технических текстов в металлургии, авиастроении, машиностроении и других областей. Любой по сложности текст будет переведен грамотно, с учетом специфики предмета, всех тонкостей и нюансов.
Последние переводы
Апрель 2012
Перевод спецификации к автомобилю с немецкого языка на русский язык.
Апрель 2012
Перевод информации на этикетках к пищевым продуктам с русского языка на киргизский язык.
Апрель 2012
Перевод описания эксплуатации установки локомотивной сигнализации с немецкого языка на русский язык.
Апрель 2012
Перевод описания камеры для укрытия в шахте (камеры-убежища) с английского языка на русский язык.
Апрель 2012
Срочный перевод технического задания на кран козловой электрический с русского языка на английский язык.
Апрель 2012
Перевод описания и комплектации сетевых зарядных устройств, кабеля, стерео-гарнитуры, защитной пленки, наушников с русского языка на казахский язык.
Апрель 2012
Премиум-перевод описания разделочной доски с русского языка на английский, немецкий, чешский, словацкий, польский и украинский языки с заверением печатью бюро переводов.
Апрель 2012
Перевод информации на этикетках к пищевым продуктам с русского языка на киргизский язык.
Апрель 2012
Перевод информации на этикетках к средствам гигиены с русского языка на казахский, украинский и английский языки.
Апрель 2012
Срочный перевод технического задания на производство инженерных изысканий, программы работ для разработки рабочей документации с русского языка на английский язык.