Каждый день мы обрабатываем десятки персональных документов. Нам известны все требования: необходимость заверения, правила оформления, утвержденные термины. Наши фиксированные цены, пул постоянных переводчиков и строгий контроль качества позволяют переводить как обычные паспорта, так и объемные пакеты документации для визы качественно, быстро и недорого.

Заказать перевод


Категории личных документов

Персональные

Перевод персональных документов обычно требуется при оформлении различного рода миграционных документов. Получение вида на жительство или оформление гражданства не обходятся без перевода паспорта, а получение визы для ребенка обычно сопровождается переводом согласия на его выезд.

Об образовании

Переведенные документы об образовании, как правило, входят в пакет документов для получения разрешения на работу или поступления в учебное заведение за рубежом.

Связанные с трудовой занятостью

Если качественно переведенное резюме поможет при поиске более высокооплачиваемой работы, то заверенный перевод печатей в трудовых документах позволит рассчитывать на получение пенсии и достойный отдых.

Выгодные условия на перевод пакета документов

Иногда учреждения требуют перевод целого комплекта документов (например, для получения визы), более того, просят, чтобы он был заверен. Мы заинтересованы в больших заказах, поэтому предлагаем специальные условия заверения при переводе сразу нескольких документов.

Нотариальное заверение: первый документ — 700 рублей, каждый последующий — по 500. Подробнее о нотариальном переводе
Заверение печатью бюро: первый документ — 100 рублей, каждый последующий — по 50.


Цены на перевод личных документов

Многие персональные документы являются шаблонными, поэтому мы можем сообщить стоимость их перевода без предварительной оценки. А большинство одностраничных (свидетельство о рождении, "корочка" аттестата или водительское удостоверение) содержат текста на 1 условную страницу. Стоимость более "объемных" документов зависит от количества слов. Для вашего удобства мы указали цены на наиболее популярные языки.

  1 слово 1 условная страница (1800 знаков с пробелами)
с английского 1.2 руб. 300 руб.
с немецкого 1.4 руб. 350 руб.
с итальянского 1.6 руб. 400 руб.
с испанского 1.4 руб. 350 руб.
с финского 2 руб. 500 руб.
с китайского 3.5 руб. 875 руб.
  1 слово 1 условная страница (1800 знаков с пробелами)
на английский 1.4 руб. 350 руб.
на немецкий 1.8 руб. 450 руб.
на итальянский 2 руб. 500 руб.
на испанский 1.6 руб. 400 руб.
на финский 2.4 руб. 600 руб.
на китайский 3.5 руб. 875 руб.

Посмотреть цены на другие языки

Тестовый перевод. Наших переводчиков можно сначала проверить. Мы с удовольствием выполним перевод небольшого отрывка, чтобы продемонстрировать качество нашей работы. Более того, для больших документов (30 и более страниц) пробный перевод выполняется бесплатно!

Запросить тестовый перевод

Перевод личных документов — наша ежедневная работа

Самый первый заказ, который мы получили, был на перевод двух небольших справок на английский язык. С тех пор мы перевели тысячи личных документов самого разного характера, накопили солидный опыт и создали крупнейшую базу переводов на многие языки мира.

Ваш заказ будет под тотальным контролем

90% личных документов оформляются в учреждениях по шаблону.

Поэтому нам удалось оцифровать почти все этапы работы: от приема звонка до заверения перевода у нотариуса.

  • Заказ можно оформить и оплатить онлайн (если перевод не потребуется подшивать к оригиналу);
  • Требования к документу, пожелания клиента хранятся в системе, а не в тетрадке или эксель-табличке;
  • Менеджеры, переводчики, редакторы не забывают про заказы, потому что им не приходится держать в голове сроки и дедлайны — это все организовано в специально разработанной системе.
Скриншот нашей системы обработки заказов

Мы подскажем, нужно ли заверение

В каждом из наших офисов есть специалист, который занимается исключительно переводами личных документов. Он тесно сотрудничает с нотариусами и следит за изменениями в требованиях. Часто ему достаточно просто знать, для какого учреждения нужен перевод, чтобы оформить его должным образом.

Наше бюро имеет право заверять документы, потому что мы соответствуем требованиям нотариуса.

  1. Мы умеем правильно оформлять перевод "под заверение".
  2. У нас есть дипломированные переводчики по всем основным языкам.
  3. Мы очень щепетильно относимся к качеству, нотариусы нам доверяют.
Нотариально заверенный перевод обычно запрашивают государственные учреждения. Банкам и компаниям, как правило, достаточно заверения печатью бюро. Если в требованиях к переводу про заверение ничего нет, то и тратить на это деньги не стоит. менеджер проектов Екатерина Гайдадым