Бухгалтерская отчетность принимается на перевод в любом формате, в том числе в виде отсканированной копии. Мы используем только утвержденную терминологию и следим за международными стандартами. На повторяющийся текст и большое количество цифр предоставляется скидка.

Заявка на перевод


Примерная стоимость перевода бухгалтерской отчетности

Бухгалтерская отчетность состоит из шаблонных формулировок и обычно оформлена одинаково. Тем не менее в разных компаниях она может отличаться объемом и отдельными пунктами, поэтому стоимость перевода мы рассчитываем по словам, а на повторы и совпадения из памяти переводов предлагаем скидку. В таблице ниже представлены цены за слово (без учета скидок). Так как в документах много цифр, требующих внимательной проверки, указан тариф, подразумевающий работу не только переводчика, но и редактора.

Направление перевода За слово За страницу

С английского на русский

 
 

С русского на английский русским переводчиком

 
 

С русского на английский носителем языка
подробнее о носителях языка

 
 

С английского на иностранный и наоборот

0,08-0,16 USD
20-40 USD

Посмотреть цены на другие услуги или Запросить оценку

Тестовый перевод. Наших переводчиков можно сначала проверить. Мы с удовольствием выполним перевод небольшого отрывка, чтобы продемонстрировать качество нашей работы. Более того, для больших документов (30 и более страниц) пробный перевод выполняется бесплатно!

Запросить тестовый перевод


Наш подход к переводу бухгалтерской отчетности

Бухгалтерская отчетность — это не та документация, которую можно сразу начать переводить. Сначала мы оцениваем ее объем, определяем, какое количество текста повторяется, вычисляем примерное соотношение цифр к тексту. Это помогает понять, успеем ли мы уложиться в ваши сроки и сможем ли предоставить скидку.

Подготовим документ к переводу — сэкономим вам время и деньги

Отчетность чаще всего поступает к нам в виде сканированной копии, уже с печатями и подписями ответственного лица, а основная информация отображена в таблицах, которые необходимо сохранить и в переводе. Поэтому сначала мы переводим полученный материал в редактируемый текстовый формат. Этот этап называется разверсткой.

Кстати! Разверстка применяется только для отчетности, полученной в виде скан-копий или в распечатанном виде. Документы в редактируемых форматах (.doc, .xls и аналоги) сразу передаются переводчикам.

Зачем нужна подготовка?

  1. Перевод можно будет оформить почти идентично оригинальному.
  2. Мы сможем использовать специальное программное обеспечение и определить количество повторяющегося текста, который будет переведен со скидкой.
  3. Перевод будет выполнен гораздо быстрее.
  4. Накопленная память переводов позволит сохранить единообразие терминологии во всех однотипных документах.

Не ошибемся с терминологией

С точки зрения текста в бухгалтерской отчетности нет ничего сложного, так как в большинстве случаев она оформляются по единому стандарту. Постоянная работа с подобной документацией помогла накопить отличную терминологическую базу и не заставлять переводчиков "изобретать велосипед" — они пользуются формулировками и терминами, проверенными многократно.

Кстати! При обработке и переводе документов, содержащих большое количество цифр, к которым относится и бухгалтерская отчетность, мы меняем отображение цифр на общепринятое в рамках языка перевода. Например, 10 054,36 рублей в файле, переведенном на английский, будет отображаться как RUB 10,054.36, а в файле, переведенном на немецкий, – как 10.054,36 RUB.
Да, отчетность часто составляется по шаблону, но наполнение статей может различаться в зависимости от специфики предприятия, и переводчик ее должен изучить. Кроме того, в разных странах традиционно существуют разные требования к бухгалтерским документам, хотя в последнее время международные разработчики стандартов активно предлагают перейти на единые стандарты финансовой отчетности (МСФО - IFRS). От того, по какому стандарту оформлена документация, часто зависит и терминология, поэтому мы постоянно отслеживаем нововведения в данной отрасли. переводчик-редактор Ксения Плотникова

Заверим при необходимости

Если у вас запрашивают заверенный перевод, мы можем предложить как нотариальное заверение, так и заверение печатью бюро. Просто сообщите об этом при оформлении заказа.

Внимание! В большинстве случаев нотариальное заверение перевода бухгалтерской отчетности не требуется. Пожалуйста, уточните требования у принимающей стороны, чтобы не платить за лишнюю услугу.
Тип заверения Сколько стоит
Нотариальное 700 рублей/документ
500 рублей, если в составе пакета документов
Печатью бюро переводов 100 рублей/документ
50 рублей, если в составе пакета документов